Les grands hits et ce qu’ils signifient vraiment

Sejour linguistique voyages linguistiques grands hits boule a facettes
Ne chante plus « en yaourt »: découvre les paroles de ces grands hits!

On le fait tous: quand on entend une chanson célèbre, on la chante sans vraiment connaître les paroles. «En yaourt» quoi. Et même lorsqu’on connaît les paroles (au moins du refrain!), on ne s’est jamais vraiment penché sur leur sens. Afin de briller lors de ta prochaine soirée karaoké, voici quelques grands hits et ce qu’ils signifient vraiment!

The Ketchup Song

« Asele he ja hebe seui … ». Pour beaucoup, c’est à ça que ressemble The Ketchup Song. Et le groupe espagnol qui l’interprète porte également le nom de Las Ketchup… Quoi qu’il en soit, cette chanson et sa chorégraphie ont marqué l’été 2002.

Sejour linguistique voyages linguistiques grands hits las ketchup
The Ketchup Song, chanson de l’été incontournable!

Mais que racontent les trois sœurs de Las Ketchup? Eh bien elles parlent de Diego, qui sort en boîte tous les vendredis soirs pour draguer les filles.  À minuit, son pote le DJ met une chanson spéciale pour Diego, qui se prend pour le roi de la piste dans le «style afro-gitan rastafari» (En espagnol: «Diego tiene chulería y ese punto de alegría Raftafari-afrogitano» et chante: «Aserejé ja de jé de jebe tu de jebere seibiunouva majavi an de bugui an de buididpi»). Si tu penses que cette chanson cache un sens plus profond, ce n’est pas le cas. Ce que Diego chante est l’interprétation phonétique des premières lignes de la chanson de rap Rapper’s Delight de the Sugarhill Gang, que tu connais probablement aussi : «I said a hip hop the hippie, the hippie to the hip hip hop and you don’t stop a rock it to the bang bang boogie say, up jump the boogie, to the rhythm of the boogie, the beat». Tu n’as donc pas besoin de comprendre ou de parler espagnol pour chanter le refrain de l’un des plus grands hits de l’été!

Wonderwall

Qui n’a pas passé des heures à danser un slow ou pleurer un chagrin d’amour sur cette chanson du groupe britannique Oasis? Une chose est sûre, à chaque fois, tout le monde reprend (ou hurle?) en cœur «And after aaaaall you’re my wonderwaaall»!

Sejour linguistique voyages linguistiques grands hits wonderwall
« And after aaaall, you’re my wonderwaaaaall… »

Cette chanson culte est sortie en 1995, et est restée numéro 1 dans tous les charts d’Angleterre pendant plusieurs semaines. Pour les plus jeunes, la chanson est revenue à la mode en 2004 avec la version de Ryan Adams, que tu as peut-être entendue dans la série Newport Beach (The O.C. en anglais).  Mais revenons-en aux frères Gallagher. Les paroles d’Oasis ont fait la polémique. En effet, le guitariste et compositeur Noel Gallagher aurait dédié la chanson à sa petite amie de l’époque, information qu’il a réfutée plus tard en affirmant qu’il s’agissait d’un ami imaginaire. La signification du mot Wonderwall n’est pas claire non plus, car ce mot n’existe pas. Travis, un autre groupe britannique, y fait d’ailleurs référence dans une chanson «What’s a wonderwall anyway?».  Selon Liam Gallagher, «A wonderwall can be anything. It’s just a beautiful word. It’s like looking for that bus ticket, and you’re trying to fucking find it, that bastard, and you finally find it and you pull it out, ‘Fucking mega, that is me wonderwall’.» Tout est clair, non?

Laura non c’è

Autre des grands hits populaires lors des soirées karaoké! Évidemment, comme pour toute chanson italienne qui se respecte, elle parle «d’amore». Le chanteur Neviani, alias Nek, a écrit cette chanson pour son premier grand amour, qui s’appelle évidemment Laura et n’est plus là: «Laura non c’è». Il paraît même qu’il aurait écrit cette chanson pour dire à sa petite amie de l’époque qu’il n’arrivait pas à oublier son premier grand amour et qu’il avait encore des sentiments pour elle. Et il n’est même pas nécessaire de parler italien pour ressentir le chagrin de l’interprète. Ces paroles vont droit au cœur: «mi manca da speczare il fiato» («Elle me manque tellement que je ne peux plus respirer»). Par ailleurs, tu retrouveras d’autres chansons italiennes légendaires dans notre article.

Gangnam Style

Impossible de ne pas se souvenir de cette chanson qui a battu tous les records sur YouTube et dont TOUT LE MONDE a parlé pendant des semaines. Même si nous en avons tous eu marre de Gangnam Style à un moment ou à un autre, cette chanson se devait de figurer dans les grands hits de notre article. D’ailleurs, inutile de le nier, toi aussi tu as probablement chanté et dansé sur la chanson de Psy!

Sejour linguistique voyages linguistiques grands hits gangnam style
Impossible de ne pas danser sur Gangnam Style!

Seul hic? Une chanson en coréen est légèrement plus difficile à comprendre qu’une chanson en espagnol, en anglais ou en italien. En effet, le coréen n’a rien à voir avec nos langues nationales!  Si tu es déjà allé à Séoul, tu as probablement visité l’élégant quartier de Gangnam, qui a inspiré les paroles. En effet, cette chanson K-Pop est une critique satirique de la vie superficielle. Et bien sûr, la chanson parle aussi d’une fille, et pas n’importe laquelle: «커피 한잔 의 여유 를 아는 품격 있는 여자»: «Une très bonne épouse qui boit du café, même quand il est chaud». Respect!

La musique ouvre les portes du monde. Les langues aussi! Alors si tu envisages un séjour linguistique à l’avenir…

elinor.zucchet

Forte de plus de 10 ans d'expérience dans le secteur des séjours linguistiques, Elinor collabore désormais avec Boa Lingua et continue de partager son "virus" des voyages et des langues. Passionnée de grands espaces, ses pays de prédilection comprennent le Canada, les Etats-Unis, la Nouvelle-Zélande et le Costa Rica (liste non exhaustive bien sûr !)

Plus d'articles de elinor.zucchet

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Coronavirus: plus de sécurité lors de la réservation

Annulation sans frais jusqu'à 2 semaines avant votre séjour linguistique. Informations actuelles sur le Coronavirus.

+